2019年12月8日星期日

“中国经验”受到国际器官移植权威机构专家盛赞

“中国经验”受到国际器官移植权威机构专家盛赞
  The "Chinese experience" is highly praised by experts from the international organ transplant authorities
  谣言止于智者。一个公开透明、科学公正、遵循伦理、符合国情和传统文化的中国人体器官捐献和移植工作体系正在逐步建立和完善。器官捐献的中国经验立足于中国国情,符合世界卫生组织的指导原则,得到了国际社会的高度认可。
  The rumor will be stopped by the wise. An open, transparent, scientific, ethical and fair system for human organ donation and transplantation in China is being gradually established and improved, which is in line with China's national conditions and traditional culture. The Chinese experience in organ donation is in line with the guidelines of the World Health Organization, and highly recognized by the international community.
  “器官移植中国经验的最大特点是中国政府的强力支持,是许多国家应该参照的典范。”这番话来自于世界卫生组织(WHO)器官移植特别工作委员会主席弗朗西斯·德尔莫尼克。
  "The biggest feature of the Chinese experience in organ transplantation is the strong support from the Chinese government, which is an example that many countries should follow." These words were from Francis Delmonico, Chairman of organ transplantation task force of WHO.
  2007年5月,国务院颁布了《人体器官移植条例》。2011年,《中华人民共和国刑法修正案(八)》中明确将人体器官买卖作为严重的刑事犯罪,为打击相关违法犯罪行为提供了法律保障。2015年以来,中国公民自愿捐献成为器官移植来源的唯一合法途径。目前,中国已走出一条体现国际惯例、符合中国实际的器官捐献与移植道路,初步建立起科学公正、遵循伦理、符合国情和文化的人体器官捐献与移植工作体系。
  In May 2007, the state council promulgated the Human Organ Transplantation Regulations. In 2011, the Amendment (viii) of the Criminal Law of the People's Republic of China made it clear that the organ trafficking was a serious criminal crime, providing legal guarantee for cracking down relevant illegal and criminal acts. Since 2015, voluntary donations by Chinese citizens have been the only legal source of organ transplants. At present, China has embarked on a path of organ donation and transplantation that according to international practices and conforms to China's reality, and has initially established a scientific, fair, ethical system of human organ donation and transplantation.
  对此,世卫组织器官移植项目主任何塞·努涅斯在会上表示:“中国器官移植领域改革在短期内取得令人瞩目的成就,中国经验可以作为整个亚洲地区乃至全球的示范。”国际移植协会(TTS)前任主席南希·埃舍尔强调:“中国经验中最重要的条件有两方面,强有力的政府领导与完善的医疗保障体系。”
  J. R. Núñez, a World Health Organization (WHO) officer who oversees global organ transplantation, told in the meeting: "China's organ transplant reform has achieved remarkable results in a short period of time, and China's experience can serve as a model for the entire Asian region and the world." "The most prominent features in the Chinese experience are two things: strong government leadership and a sound health care insurance system," Nancy Asher, immediate Past President of TTS notes.
  刚刚发布的《中国器官移植发展报告》显示,从2015年到2018年,我国每年完成器官捐献分别为2766、4080、5146、6302例,增长迅速,2018年捐献数量位居世界第二位。通过中国人体器官分配计算机系统,将患者病情紧急程度和器官匹配程度等医学指标作为分配器官资源的唯一准则,保障器官分配科学透明公平公正。
  According to the latest data, from 2015 to 2018, the number of organ donations completed in China each year was 2766、4080、5146、6302, with a rapid growth, and the number of organ donations in 2018 ranked second in the world. With the help of the Chinese Organ Transplant Response System, medical indicators such as the severity of patients' illness and the matching degree of organs are taken as the only criteria for the allocation of donated organs, so as to ensure the scientific, transparent and fair allocation of organs.
  △刚刚发布的《中国器官移植发展报告》。
  “虽然中国起步晚于一些国家,但现在中国人体器官分配计算机系统足可以成为世界楷模。”巴塞罗那大学医学院教授马蒂·曼亚里奇如此评价。
  "Although China started later than some countries, the Chinese Organ Transplant Response System is now a model for the world",  M. Manyalich, President of DTI said.
  在会后接受媒体采访时,梵蒂冈教皇科学院院长马塞洛·索龙多表示,梵蒂冈教皇科学院非常欣赏中国经验,非常认可中国尊重器官捐献者、尊重生命的态度。
  In an interview by the media after the meeting, M. Sánchez Sorondo, Bishop&Chancellor, PAS said the Vatican's Pontifical Academy of Science greatly appreciated Chinese experience and highly acknowledge China’s attitude of respecting organ donors and life.
  据悉,为缩短人体捐献器官转运时间,减少因转运环节对器官移植质量安全影响,保障患者生命安全,国家卫生健康委等部门于2016年5月印发了《关于建立人体捐献器官转运绿色通道的通知》。绿色通道建立3年以来,器官转运时间平均缩短1至1.5小时,我国器官全国共享率总体上升7.3%,器官利用率提升6.7%,捐献器官共享半径大大扩展,数以千计的终末期器官衰竭患者得到救治机会。
  It is reported that in order to shorten the transfer time of donated human organs, reduce the impact of the transfer process on the quality and safety of organ transplantation, and ensure the safety of patients' lives, the National Health Commission and other departments issued the Announcement on Establishing a Green Channel for Transferring of Donated Human Organs in May 2016. Since the establishment of the green channel three years ago, the transfer time of organs has been shortened by an average of 1 to 1.5 hours, the overall organ sharing rate in China has increased by 7.3%. The utilization rate of organs has increased by 6.7%. The sharing distance of donated organs has been greatly expanded, and thousands of patients with end-stage organ failure have been cured.
  在技术方面,我国器官移植手术操作技术不断改进创新,部分达到世界先进水平。国际上已开展的器官移植我国均已开展,部分器官移植技术实现突破,国际领跑,如自体肝移植技术、无缺血器官移植技术、儿童肝脏移植技术等。
  In terms of technique, the surgical technique of organ transplantation in China has been constantly improved and innovated, in some field, reached the world advanced level. Organ transplantation has been carried out in China, and some organ transplantation technologies have achieved breakthroughs, leading the international level, such as autologous liver transplantation, non-ischemic organ transplantation, and pediatric liver transplantation.
  德国移植协会前任主席比约恩·纳山表示:“中国同行勤奋刻苦并乐于学习。我看到中国在器官移植领域的健康发展并为推动这一发展所作出的巨大努力。”
  "Our Chinese counterparts are diligent and willing to learn,"  Bjorn Nashan, Past President, German Transplantation Society said. "I see China's healthy development in the field of organ transplantation and the tremendous efforts it has made to improve the development.
  可以期待,在不久的将来,中国器官移植模式将引领世界器官移植事业攀上新高峰,那些没有事实根据的抹黑都将烟消云散。
  It can be expected that in the near future, China's organ transplantation model will lead the world organ transplantation to a new peak, and the smear without facts will disappear.

没有评论:

发表评论

新漫评:美国,你赢在哪里?

      据美国网站Politico报道,拜登政府的一些官员最近在私下研讨,每天美国因新冠疫情死亡的人数要降到多少时才是可以让人们接受的“适度死亡”,才可宣布政府已经战胜疫情。   在美国一些政客的眼中,死亡人数只是事关政绩的冰冷数据。 不久前,美国新冠肺炎累计死亡人数突破10...